لا توجد نتائج مطابقة لـ وقف الترحيل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي وقف الترحيل

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • On 2 December 2003, the request for stay of deportation was denied.
    وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، رُفض طلب وقف الترحيل.
  • That's why I took that pro-deportation stance.
    ولهذا اتخذت قرار وقف تأييد الترحيل
  • “In Stevic, we dealt with the issue of withholding of deportation, or non-refoulement, under § 243(h).
    ”في قضية ستيفيتش، تناولنا مسألة وقف الترحيل، أو عدم الإعادة القسرية، بموجب المادة 243 (ح).
  • Finally, such a risk assessment was also evaluated by the Federal Court Trial Division on the request to stay the deportation.
    وأخيراً، قامت شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية أيضاً بتقييم المخاطر عند نظرها في طلب وقف الترحيل.
  • Accordingly, the effect of the decision was that the deportation order stood.
    وبالتالي، فإن أثر القرار هو وقف الأمر بالترحيل.
  • For the duration of the suspension of deportation, by order of the Secretary General of the Region, a residence permit is granted, by way of derogation from law 2910/2001.
    وعلى مدار فترة وقف الترحيل، وبأمر من الأمين العام بالمنطقة، يصدر تصريح إقامة على أساس تقييد تنفيذ القانون 2910/2001.
  • “The Court of Appeals' decision rests on the mistaken premise that every alien who qualifies as a `refugee' under the statutory definition is also entitled to a withholding of deportation under § 243(h).
    ”يقوم قرار محكمة الاستئناف على أساس مقدمة منطقية خاطئة مفادها أن كل أجنبي مؤهل ليكون ”لاجئا“ بموجب التعريف القانوني يحق له أيضا وقف الترحيل بموجب المادة 243 (ح).
  • 4.5 The State party argues that the complainants could have applied to the Federal Court for a stay of removal until completion of the judicial review process.
    4-5 وتحاجج الدولة الطرف بأنه كان بوسع صاحبي الشكوى أن يطلبا إلى المحكمة الاتحادية وقف الترحيل ريثما يستكمل إجراء المراجعة القضائية.
  • (b) The urgent need for a stay of deportation to Uzbekistan of the Uzbek asylum-seekers and eyewitnesses of the Andijan events who would face the risk of torture if returned.
    (ب) وجود حاجة ملحة إلى وقف ترحيل الأوزبكيين طالبي اللجوء وشهود عيان حوادث أنديجان إلى أوزبكستان لاحتمال تعرضهم للتعذيب في حال عودتهم.
  • There is an urgent need for a stay of deportation to Uzbekistan of the Uzbek asylum-seekers and eyewitnesses of the Andijan events who would face the risk of torture if returned.
    وثمة حاجة ملحة إلى وقف ترحيل طالبي اللجوء وشهود عيان حوادث أنديجان من الأوزبكيين إلى أوزبكستان، وذلك لاحتمال تعرضهم للتعذيب في حال عودتهم.